Need Someone To Do My Homework

Question # 00791307 Posted By: Eilene Updated on: 01/27/2021 07:21 AM Due on: 02/02/2021
Subject English Topic General English Tutorials:
Question
Dot Image

Basically you have to read a text and then answer questions, it would take like 2 hours max to do. Im in highschool first year. This is the text u have to read, every few, there will be a question

 

CLASSICAL GREEK TRAGEDY

ANTIGONE by SOPHOCLES (496?-406 B.C.)

An English Version by Dudley Fitts and Robert Fitzgerald (adapted)

CHARACTERS: 

ANTIGONE 

  • Daughter of Oedipus and Iocasta 
  • Sister of Ismene, Eteocles and Polyneices
  • Sister of Oedipus 
  • Granddaughter of Iocasta
  • Niece of Creon
  • Princess of Thebes

ISMENE 

  • Daughter of Oedipus and Iocasta
  • Sister of Antigone, Eteocles and Polyneices
  • Sister of Oedipus
  • Granddaughter of Iocasta
  • Niece of Creon
  • Princess of Thebes

CREON 

  • King of Thebes 
  • Son of Menoikeus
  • Husband of Eurydice
  • Father of Haimon
  • Brother of Iocasta
  • Uncle of Antigone, Ismene, Eteocles, and Polyneices

EURYDICE 

  • Queen of Thebes
  • Wife of Creon
  • Mother of Haimon

HAIMON 

  • Son of Creon and Eurydice
  • Fiancé of Antigone

TEIRESIAS 

  • Blind prophet of Apollo (one of the most complex and important Greek gods, and is the god of many things, including: music, poetry, art, oracles, archery, plague, medicine, sun, light and knowledge)

A SENTRY 

  • Soldier and messenger

A MESSENGER

CHORUS 

  • Group of old Theban men
  • Comment on the action of the play, explain the play’s central themes, and connect the play to other myths

CHORAGUS 

  • Leader of the Chorus

PROLOGUE (INTRODUCTION)

SCENE: 

Before the Palace of Creon, King of Thebes. A central double door, and two lateral (side) doors. A platform extends the length of the façade (front), and from this platform three steps lead down into the “orchestra” (chorus-ground). 

TIME: Dawn (early morning of the day after the repulse (drive back of an attacking army) of the Argive army from the assault (attack) on Thebes.

DO NOT READ (ALOUD) WHAT’S IN ITALICS OR ALL CAPS.  

ALL CHARACTERS ARE UNDERLINED.

[ANTIGONE and ISMENE enter from the central door of the Palace.]

ANTIGONE:

Ismene, dear sister,                                                                                                 1 You would think that we had already suffered enough 

For the curse (call on supernatural to harm/punish someone) on Oedipus: 

I cannot imagine any grief (deep sorrow or sadness

That you and I have not gone through. And now ––                                              5

Have they told you of the new decree (official order) of our King Creon? 

ISMENE:

I have heard nothing: I know 

That two sisters lost two brothers, a double death 

In a single hour; and I know that the Argive army (army led by Polyneices

Fled (ran away) in the night; but beyond this, nothing.                                        10

ANTIGONE:

I thought so. And that is why I wanted you 

To come out here with me. There is something we must do. 

ISMENE:

Why do you speak so strangely? 

ANTIGONE:

Listen, Ismenê: 

Creon buried our brother Eteoclês                                                                         15

With military honors (great respect), gave him a soldier’s funeral, 

And it was right that he should; but Polyneicês, 

They fought as bravely and died as miserably (terribly), -- 

They say that Creon has sworn (promised under oath

No one shall bury (put underground) him, no one mourn 

(show deep sadness or sorrow) for him,                                                                 20

But this body must lie (remain) in the fields, a sweet treasure 

For carrion birds (eat dead animals) to find as they search for food. 

That is what they say, and our good Creon is coming here 

To announce it publicly; and the penalty (punishment) –– 

Stoning (throwing large stones to kill) to death in the public square                     25

There it is, 

And now you can prove what you are: 

A true sister, or a traitor (person who betrays) to your family. 

ISMENE:

Antigone, you are mad! What could I possibly do? 

ANTIGONE:

You must decide whether you will help me or not.                                                30

ISMENE:

I do not understand you. Help you in what? 

ANTIGONE:

Ismene, I am going to bury him. Will you come? 

ISMENE:

Bury him! You have just said the new law forbids (refuses to allow) it. 

ANTIGONE:

He is my brother. And he is your brother, too. 

ISMENE:

But think of the danger! Think what Creon will do!                                             35

ANTIGONE:

Creon is not enough to stand in my way. 

ISMENE:

Ah sister!

Oedipus died, everyone hating him 

For what his own search brought to light, his eyes 

Ripped (removed by force) out by his own hand; and Iocaste died, 

His mother and wife at once: she twisted (bent) the cords (rope, fabric) 40

That strangled her life; 

and our two brothers died, 

Each killed by the other’s sword. And we are left: 

But oh, Antigone, 

Think how much more terrible than these                                                             45

Our own death would be if we should go against (disobey) Creon 

And do what he has forbidden (not allowed, banned)! We are only women, 

We cannot fight with men, Antigone! 

The law is strong, we must give in (obey) to the law 

In this thing, and in worse. I beg the Dead                                                            50

To forgive me, but I am helpless (unable to defend): 

I must yield (give way to demands

To those in authority (power). And I think it is dangerous business 

To be always meddling (interfering). 

ANTIGONE:

If that is what you think, 

I should not want you, even if you asked to come.                                                55

You have made your choice, you can be what you want to be. 

But I will bury him; and if I must (have to) die, 

I say that this crime is holy (sacred, dedicated to god): I shall (will) lie down 

With him in death, and I shall be as dear (close in affection and love)

To him as he to me.                                                                                                60

It is the dead 

Not the living, who make the longest demands (calls for something): 

We die forever… 

You may do as you like 

Since apparently (obviously) the laws of the gods mean nothing to you.             65

ISMENE:

They mean a great deal to me, but I have no strength 

To break (to disobey, to not follow) laws that were made for the public good. 

ANTIGONE:

That must be your excuse, I suppose. But as for me, 

I will bury the brother I love. 

ISMENE:

Antigone,                                                                                                               70

I am so afraid for you! 

ANTIGONE:

You need not be: 

You have yourself to consider (think about), after all. 

ISMENE:

But no one must hear of this, you must tell no one! 

I will keep it a secret, I promise!                                                                             75

ANTIGONE:

Oh tell it! Tell everyone 

Think how they’ll hate you when it all comes out 

If they learn that you knew about it all the time! 

ISMENE:

So fiery (passionate, quick-tempered)! You should be cold with fear. 

ANTIGONE:

Perhaps (maybe). But I am doing only what I must.                                            80

ISMENE:

But can you do it? I say that you cannot. 

ANTIGONE

Very well: when my strength gives out, I shall (will) do no more. 

ISMENE:

Impossible things should not be tried at all. 

ANTIGONE:

Go away, Ismene: 

I shall (will) be hating you soon, and the dead will too,                                       85

For your words are hateful (very unpleasant). Leave me my foolish (lacking good judgment) plan: 

I am not afraid of the danger; if it means death, 

It will not be the worst of deaths ––death without honor (high respect). 

ISMENE:

Go then, if you feel that you must. 

You are unwise (foolish, lacking good judgment),                                               90

But a loyal friend indeed (in fact, in truth) to those who love you. 

CONTEXT NOTE:  Oedipus, once King of Thebes, was the father of Antigone and Ismene, and of their brothers Polyneices and Eteocles. Oedipus unwittingly (without knowing) killed his father, Laios, and married his own mother, Iocaste. When he learned what he had done, he blinded himself and left Thebes.  Iocaste, when she learned that she had married her own son and had children with him, also killed herself.   

************************************************************************************

STOP and RESPOND:   

Finish the sentences below based on your understanding of the play so far.  Use proper punctuation.

1. Antigone asks her sister, Ismene, to help her bury the body of Polyneices because ______________________________

______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

2. Ismene argues that they should not bury the body of their brother, Polyneices, because ________________________

________________________________________________________________________________________________

3. Antigone argues that she will bury the body of their brother, Polyneices, because _________________________

__________________________________________________________________________________________________

4. Antigone and Ismene  respond differently to Creon’s Edict not to bury Polyneices, so ____________________________

___________________________________________________________________________________________________

5.  I agree with ________________________ (Antigone / Ismene) because ______________________________________

__________________________________________________________________________________________________

Dot Image

Click chat on right side to get answer. Click on Chat
Whatsapp Lisa